close

religiouspeople920.jpg
 

點擊播放背景音樂

簡述
原波士頓宣言是2017年11月20號, 超過300名來自美國宗教學會
(American Academy of Religion)及聖經文學學會
(Society of BiblicalLiterature)的神學家共同簽署和發表
〈波士頓宣言〉(The Boston Declaration),譴責保守派
濫用基督信仰,扭曲聖經教導。

以上簡述轉摘自台灣教會公報社 http://tcnn.org.tw/archives/29329

經查詢沒看到波士頓宣言的全文的中文翻譯版,所以這幾天
花了點時間來翻譯翻譯。


 
















以下是波士頓宣言本文,紅字部分為筆者的翻譯補充


波士頓宣言
The Boston Declaration



 

緣由
Occasion

身為耶穌的跟隨者,那位公平正義的猶太人先知用他的一生提醒
我們,"要愛你的鄰舍如同你自己"(馬可福音12:31和合本翻成愛人
如己
),我們聽到不論男女都吶喊他們如何遭當權者性侵害,我們
感到震怒,對於現有福音派的趨勢以及其他基督宗教人士的言論
表態是基於白人優越感而到憤怒,這些言論表態通常是基於白人
特權與常態性的壓迫,我們承認種族歧視是美國既有且持續犯行
中的罪,我們承諾跟隨耶穌,走那得付上重價的門徒之路,為
那最小的、失喪的人以及那被棄絕的尋求正義與平安(Shalom)。
我們宣布,在今時今日,跟隨耶穌即意味著從信仰的最深處對
貧窮、經濟剝削、性別剝削以及任何形式的壓迫作鬥爭。


As followers of Jesus, the Jewish prophet for justice whose life reminds us to, “Love your neighbor as yourself” (Mark 12:31) we hear the cries of women and men speaking out about sexual abuse at the hands of leaders in power and we are outraged. We are outraged by the current trends in Evangelicalism and other expressions of Christianity driven by white supremacy, often enacted through white privilege and the normalizing of oppression. Confessing racism as the United States’ original and ongoing sin, we commit ourselves to following Jesus on the road of costly discipleship to seek shalom justice for the least, the lost, and the left out. We declare that following Jesus today means fighting poverty, economic exploitation, racism, sexism, and all forms of oppression from the deepest wells of our faith. 

 

愛人如己 - 馬可福音 12:31

“Love your neighbor as yourself.”
— MARK 12:31


 

選擇生命(與福氣)
Choose Life


這是一個高度集權的種族主義和父權主義帝國的時代。那真實
活著的上帝要我們作出抉擇:“ 看哪,我今日將生與福,死
與禍,陳明在你面前。...所以你要揀選生命 。"(申命記第30章)。
(※揀選生命是早期的翻譯,但筆者認為這段的早期翻譯是,
前面的經文在陳明得在選擇"生與福"跟"死與禍"。中做抉擇,
接續在這兩者的選擇中,翻譯為選擇生命更適合,)

在今日,跟隨耶穌意味著得選擇生命,加入屬靈的爭戰,對抗屬
死的罪,無論他發生在何處。無論何時有任何一個屬上帝的孩子
被壓迫,我們將與他一同抗戰。然而,我們生活在美國死和禍
似乎在掌權的時刻,當那些在體制內掌握著穿著制服的軍隊或
擁有可以左右總統決策防向的、位居高位擁有名聲、靈巧的玩弄
經濟資本生財的或把持著國家的利益、又或純粹的是掌握純粹
野蠻的力量的惡勢力...一再再地選擇了屬死亡的而不是選擇
屬生命的。當有太多認信基督卻擁護邪惡的人的此刻,
我們深信追隨基督的生命之道的人是被呼召要應該放棄、譴責與
抵制這些引導與壓迫我們走向死亡的惡勢力,
而不是接受或者為這些惡勢力敲邊鼓。

 

我們深信追隨基督的生命知道的人是被呼召要應該放棄、譴責與
我們承認我們用各種複雜的方式參與在這個邪惡的系統之中,即使
我們通常知道這顯然是惡的。我們承認,教會經常以各種形式辜負
耶穌的道以及他所傳揚的好消息。我們就是那些仍然持續的發現
自己參與在死與禍的這一方,即使這樣我們依然持續一再再尋求
善良、生與福。本宣言就是這樣的選擇,我們希望和堅信生命的主,
力求在我們目前的此時此刻見證這樣的生命。承認我們自己的失敗,
擁抱適當的謙遜使我們不應該沉默。雖然我們對於所要面對的問題
沒有現成的答案,但是我們知道如果我們想找到答案,就必須遵循
這條路,而這就是耶穌的道路。

 

This is a time of heightened racist and patriarchal empire where wealth is concentrated at the top. The Living God asks us to make a decision: "Today I offer you the choice of life and good, or death and evil. ...Choose life." (Deuteronomy 30).  Following Jesus today means choosing life, joining the Spirit-led struggle to fight the death-dealing powers of sin wherever they erupt. Whenever one of God’s children is being oppressed, we will fight with them for liberation with the power of the Holy and Life-Giving Spirit. And yet, we live in a moment when death and evil seem to reign supreme in the United States, when those with the power of a uniform or the president’s pen or a position of authority or fame or economic tricks of capitalization and interest or sheer brute force… again and again choose death rather than life. In a moment when too many who confess Christ advocate evil, we believe followers of the Jesus Way are called to renounce, denounce, and resist these death-dealing powers which organize and oppress our world, not to embrace or promulgate them.

We acknowledge the manifold and complicated ways we participate in these systems, even as we are often complicit in them. We confess that the Church, in a variety of forms, has too often failed to follow the way of Jesus and perform the good news. We are people who are still discovering the ways we participate with death and evil, even while we continue to seek the good, to choose life again and again. This declaration is such a choice, hoping and clinging to the God of life and seeking to bear witness to that life in our present moment. Acknowledging our own failures and embracing an appropriate sense of humility should not, however, silence us. While we do not have ready-made answers for all the problems we face, we know something about the pathway we must follow if we are to find those answers, and this is the pathway of Jesus.

 

我們的上帝是誰?以及什麼是基督的道路?


Who is our God and What is the Jesus Way?



我們相信一位能以自己生命容納所有人的不同的上帝,在祂裡面
沒有任何人或人群離祂的公義,慈愛與同在來得比別人更加遙遠。
(彌迦書6:8世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是
甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的 神同行;

使徒行傳10:34-35 彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人。
原來,各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。

我們確信世上各式各樣的人在種族、群體、認同性別,生理性別
以及宗教通過他們充滿愛與希望的生活,所展現的肉眼可見的美
與人性上的美好反映了上帝的各種不同面向。

我們相信耶穌召我們要走的道路,是呼召我們去使活在世界上的
每一個人都可以活在愛與被愛與喜樂之中。

耶穌召我們走的道路持續的要我們通過竭力、虔誠、誠實與務實
的嘗試來理解世界為什麼以及如何成為今天的樣貌。耶穌呼召我
我們要行在聖靈的引導與悟性之中來面對邪惡,不論邪惡是出現
在哪裡(尤其在自己身上),都要來與之對抗;呼召我們無論無知
出現在哪裡,都要與無知對抗, 無知使人誤入歧途;又呼召我們
的生命和身體都要與受威脅的、被打倒的以及任何其他形式遭受
壓迫的站在一起,無論是用什麼方式或在任何地方。

 

We believe in a God who holds all difference within God’s own life and in whom there is no one or no people who are distant from God’s justice, merciful love, and presence (Micah 6:8; Acts 10:34-35). We affirm the beauty and humanity of all people in their manifold difference--race, ethnicity, gender, sexuality, and religion--as reflecting God’s image through lives of love and hope.

We believe the Jesus Way calls us to the possibility of living in a world where all can love and be loved, and live into joy.

The Jesus Way continues through our best, prayerful, honest, and empirical attempts to understand why and how the world has come to be in the shape it is today. This pathway calls us to act in ways that are Spirit-led and strategic in confronting evil wherever evil exists, to combat ignorance wherever ignorance has led people astray and to place our lives and our bodies on the line with whoever is being threatened, beat down, or oppressed in any way, anywhere.

 

波士頓宣言原始出處
https://thebostondeclaration.com

快2018年了,還會找人校閱,盡量年底前整個翻完。之後還會編輯或另外PO文補上後半段。

後來沒還是拖到2018才發佈...


The Boston Declaration <波士頓宣言> 中文版翻譯及簡述 (2)
The Boston Declaration <波士頓宣言> 中文版翻譯及簡述 (3)


 

arrow
arrow

    Elmo Man 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()